成語《
曲高和寡》是個經常會用到的中性成語?!?strong>曲高和寡》的近義詞有:
陽春白雪?!?strong>曲高和寡》的反義詞有:
下里巴人。 出自:戰國 楚 宋玉《對楚王問》:“引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者不過數十人而已。是其曲彌高,其和彌寡?!?成語《
曲高和寡》的含義是:曲:樂曲。高:高雅。和:和諧地跟著唱。寡:少。樂曲的格調越高;能跟著唱的人就越少。原比喻知音難覓?,F多用于比喻言行卓越不凡、藝術作品等高雅深奧;很難有人理解或接受。 舉個栗子:我在省城,只聽人稱贊靚云,從沒有人說起逸云,可知道曲高和寡呢?。ㄇ?劉鶚《老殘游記 續篇》第五回) 以下是對成語《
曲高和寡》更為具體的描述:
成語解釋
曲:樂曲。高:高雅。和:和諧地跟著唱。寡:少。樂曲的格調越高;能跟著唱的人就越少。原比喻知音難覓?,F多用于比喻言行卓越不凡、藝術作品等高雅深奧;很難有人理解或接受。
成語出處
戰國 楚 宋玉《對楚王問》:“引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者不過數十人而已。是其曲彌高,其和彌寡。”
成語用法
曲高和寡復句式;作謂語、定語、分句;含諷刺意味。
成語例子
我在省城,只聽人稱贊靚云,從沒有人說起逸云,可知道曲高和寡呢?。ㄇ?劉鶚《老殘游記 續篇》第五回)
成語正音
曲,不能讀作“qū”;和,不能讀作“hé”。
英語翻譯
too high to be popular <highbrow songs find few singers>
日語翻譯
ふしが高雅(こうが)すぎると,唱和(しょうわ)できる人が少(すく)ない?!从鳌荡笮\のこなせない難(むずか)しい蕓術作品
俄語翻譯
не найти понимания и поддержки
其他翻譯
<德>ein musikalish anspruchsvolles Lied kǒnnen nur wenige mitsingen